Annonce:
Annonce:

Liberal Alliance i plakat-ups: Tyrkisk tekst betød noget andet

Liberal Alliance i Albertslund lavede valgplakater på tyrkisk for at imødekomme det tyrkiske mindretal, men teksten på plakaterne betød noget andet end forventet

På valgplakaten skulle, der stå 'plads til forskellighed'. Foto: Liberal Alliance
På valgplakaten skulle, der stå 'plads til forskellighed'. Foto: Liberal Alliance
Annonce:
Følg Politik

Liberal Alliance på den Københavnske Vestegn har taget alternative metoder i brug for at samle stemmer til det kommende kommunalvalg og forhåbentlig øge valgdeltagelsen.

Tyrkiske valgplakater pryder nemlig gaderne i Albertslund, men teksten på plakaten har skabt debat, for teksten betyder angiveligt noget andet end, hvad Carl Andersen fra Liberal Alliance, der står bag plakaterne, havde tænkt sig. Det skriver TV2 Lorry.

Han havde besluttet sig for at lave valgplakater, for at henvende sig til det tyrkiske mindretal, der findes på den Københavnske Vestegn.

Annonce:

- Jeg synes, at man som parti har et ansvar for at se, om man kan øge den demokratiske valgdeltagelse blandt de her befolkningsgruppe, og måske kan det få nogle folks øjne op for at synes, at det er lidt sjovt at begynde at snakke lidt rundt omkring. Og måske sætte sig lidt ind i det og træffe et aktivt valg, uanset hvad det valg ville være, siger Carsten Andersen til Ekstra Bladet.

Det er træls
På plakaten skulle der stå 'plads til forskellighed'. Det viser sig dog, at 'değişikliğe yer var' nærmere betyder 'Der er plads til forandring'.

Det slår en hurtig søgning på nettet fast, og TV2 Lorry har også fået det bekræftet af Nezaket Sahin, der er uddannet som diplomtolk på Handelshøjskolen i København.

- Det er selvfølgelig lidt træls, at der ikke står det, der oprindeligt var tiltænkt, fordi så var der en større betydning i det, siger Carl Andersen til Ekstra Bladet. 

- Men begge budskaber er fornuftige, så det har jeg ikke noget problem med.

Carl Andersen har fået teksten oversat af en veninde, som ikke er enig i, at teksten er forkert oversat.

- Hun kunne ikke se, at man kunne oversætte det anderledes, siger Carl Andersen.

Annonce:

I stedet holder han fast i, at teksten er tvetydig. Dog ser han ikke, at plakaternes 'nye' budskab kommer til at have en negativ udvikling i forhold til valgdeltagelsen.

- Hvis det ikke var et budskab, som jeg var enig i, så ville det være trist, men det skaber noget mere omtale, siger Carsten Andersen.

Plakaterne er blevet trykt i 20 eksemplarer i Albertslund og 20 i Høje Taastrup.

Annonce:
Annonce:
Annonce:
Ubegrænset Sport
Ekstra Bladet
Så løber du aldrig tør
79
,-
/md.

Mere fra Ekstra Bladet+

Gå nu hjem, Thorkild
Annonce:

Udforsk Ekstra Bladet+

Annonce:

Hvilke nyheder skal vi vise her?

Med en gratis bruger kan du selv vælge!
Så er du altid opdateret på lige præcis det, der interesserer dig. Læs mere

Brugervilkår - Har du en bruger? Log ind

Annonce:
Annonce:
Annonce: