Ups: Lækket nytårstale var god nok

Grønlandsk version af dronningens nytårstale var skam helt ægte, afslører Ekstra Bladets oversættelse af papiret

Hvis man kan grønlandsk, var nytårstalen allerede tidligt tirsdag til rådighed for interesserede - den blev nemlig sendt til flere grønlandske medier og senere lækket videre til blandt andet Ekstra Bladet. (Foto: Mikkel Berg Pedersen/Polfoto)
Hvis man kan grønlandsk, var nytårstalen allerede tidligt tirsdag til rådighed for interesserede - den blev nemlig sendt til flere grønlandske medier og senere lækket videre til blandt andet Ekstra Bladet. (Foto: Mikkel Berg Pedersen/Polfoto)

Officielt udbrød der mindre panik i Kongehuset, da grønlandske medier - og Politiken - tirsdag formiddag kunne afsløre, at de skam allerede havde fået en kopi af nytårstalen.

Allerede mandag aften modtog flere grønlandske aviser og den lokale udgave af DR nemlig en oversat kopi af talen. Det skete, selv om Kongehuset i år først ville lægge talen ud i samme sekund, Margrethe havde fremstammet de berømte ord 'Gud bevare Danmark'.

Se også: Dronningen snublede: Undskyld Danmark

Ekstra Bladet fik tirsdag over middag oversat hele den grønlandske tekst og var derfor godt forberedt, inden talen officielt blev lagt ud.

Af hensyn til læsernes nytårshumør - og muligheden for at blive overrasket af dronningens tale - valgte vi alene at bruge oversættelsen til rent researchmæssigt at hente kommentarer hjem til talen i god tid, inden den blev holdt.

Se også: Nytårs-skandale: Dronningens tale lækket

Efter Margrethe nu har holdt sin tale, viser det sig dog, at vi fint kunne have lagt oversættelsen ud til alle læsere tidligere på dagen - det er nemlig dronningens danske tale oversat til grønlandsk, som medierne altså ved en fejl fik før tid.

Tjek selv dokumentationen i faktaboksen herunder - hvis ellers du kan læse grønlandsk.

Godt nytår!

0 kommentarer
Vis kommentarer