Hareide ærgrer sig over kikset interview: 'Man skulle tro, jeg var beruset'

Åge Hareide føler sig misforstået efter kritiske udtalelser om det franske landshold

Foto: Lars Poulsen
Foto: Lars Poulsen

HELSINGØR (Ekstra Bladet). 'Mon dieu!'

Fodbold-frankrig fik café au lait'en i den gale hals, da et interview med Åge Hareide i Jyllands Posten nåede frem til favoritterne i Danmarks VM-gruppe.

Her gav Danmarks landstræner nemlig udtryk for, at respekten for Pogba, Griezmann og resten af de franske stjerner kunne være større.

- De højest rangerede på verdensranglisten er de bedste til VM. Bare ikke Frankrig. Jeg tror ikke på det hold, lød det blandt andet fra nordmanden, der pegede på, at Frankrig mangler en leder som Zinedine Zidane.

Foto: Lars Poulsen
Foto: Lars Poulsen
 

Det interview faldt ikke i særlig god jord hos Frankrigs landstræner, Didier Deschamps.

- Alle har lov til at udtrykke sig om et emne om andre. Jeg vil ikke gå ind og dømme min kollega. Jeg kender ham ikke rigtigt, og jeg ved ikke, hvordan han er. Men jeg siger ikke det samme om hans hold. Det er helt sikkert, lød det franske svar.

Men nu forklarer Hareide, at han er blevet misforstået på grund af sprogforvirring.

- Jeg skal gennemgå hele interviewet, for det er kommet lidt forkert ud. Desværre. Det er taget ud af en sammenhæng. Jeg plejer aldrig at stå og tale på den måde om en modstander, forklarer Åge Hareide.

- Flere gange i interviewet blev der stoppet op og spurgt, ’hvad sagde du’?. Det virkede næsten som om, han ikke forstod, hvad jeg sagde. Så det kom ud på en helt forkert måde, og det er jeg ked, for plejer aldrig at hænge spillere eller trænere fra andre hold ud. Og de er jo et godt hold. Et af de bedste i verden. Man kunne næsten tro, jeg var beruset, siger han.

Foto: Lars Poulsen
Foto: Lars Poulsen
 

Også Åge Hareides skudsmål om Manchester United-stjernen Paul Pogba er blevet misforstået.

I den første version i Jyllands Posten, der siden er blevet rettet, blev Hareide citeret for at kalde Pogba en 'julebuk', der på norsk kan forstås som et andet udtryk for en klovn.

Nu forklarer Hareide, at han brugte den mindre kendte norske glose 'golebukk', der betyder, at man er glad for at pynte sig.

- Det, jeg sagde om Pogba, var, at han var en ’golebukk’, at han pynter sig og ikke julebukk, der betyder, at han er en klovn. Så sagde jeg, at han havde lyseblåt hår mod Manchester City, så måske havde han rødt og hvidt hår mod Danmark, siger Åge Hareide om den lidt aparte situation.

Åge Hareide på træningsbaneni Helsingør. Foto: Lars Poulsen VM 2018 - 29. maj. 2018 - kl. 22:34 Landstræner i modvind: Kollegaer tager afstand fra Hareide

Se også: Åges hovedpine: Skadet Bendtner i kamp mod tiden

Se også: Argentina har udtaget deres 23 mand til VM

32 kommentarer
Vis kommentarer
Forsiden lige nu
Plus anbefaler
Hent flere